Новогодний кроссворд на немецком языке. Внеклассное мероприятие по иностранному (немецкому) языку "Рождественский марафон"

Церковные праздники

Я думаю, что все всегда с нетерпением ждут этих праздников, готовятся к ним и с удовольствием их проводят. Рождество и Новый год, наверное, самые важные и главные праздники, которые празднуют всем миром. Это сказочное время, которое хочется провести с родными, близкими и друзьями, заставляет всех позабыть о делах и работе. В Германии эти праздники, особенно Рождество, считаются семейными и самыми желаемыми (в большинстве случаев).

А если вы учите немецкий и вам нравится все, что связано с Германией, то немецкие слова по теме Рождество и Новый Год вам нужно обязательно знать, чтобы уметь поздравить своих немецких друзей с Рождеством и Новым годом по-немецки. Поверьте, им будет очень очень приятно! Да и такая праздничкая лексика будет не лишней=)

Итак, давайте уже приступим к Рождественской лексике на немецком языке =)


Новый Год
по-немецки будет das neue Jahr /дас нойе яр/, das Neujahr /ной’яр/ der Neujahrstag /дэр Ной’ярстаг/, а наступающий новый год по-немецки будет die Jahreswende /ярэс’вендэ/.

Внеклассное мероприятие по иностранному (немецкому) языку "Рождественский марафон"

Цель:

Углубление знаний учащихся о традициях и обычаях страны изучаемого языка и включение школьников в диалог культур.

Задачи:

Развивать познавательную деятельность учащихся.

Способствовать развитию культуры общения, умению работать в сотрудничестве.

Развивать творческие способности учащихся на немецком языке.

Форма проведения: игра – путешествие на немецком языке.

Предварительная работа.

Подготовка к соревнованию – путешествию “Рождественский марафон” начинается с начала декабря.

Учитель немецкого языка школы на уроках немецкого языка (в течение 5–10 минут) или на внеклассных мероприятиях знакомят учащихся с традициями и обычаями организации и проведения Рождества в Германии. В школе проходят конкурсы рождественских открыток, разгадывания рождественских кроссвордов, разучивания рождественских песен, стихов и т.д. Группа учащихся – активистов под руководством учителей готовят линейки для учащихся начальной школы. Ближе к 25 декабря в школе проводится игра – путешествие на немецком языке.

Сценарий праздника

1. Формирование команд.

Пять команд по 7 человек. В командах ученики с 6-го по 9-е классы. Каждый участник имеет значок с номером своей команды (1, 2, 3, 4, 5). Каждая команда выбирает капитана, который всегда должен находиться впереди команды.

2. Начало игры. Команды выстраиваются на “старте”.

Учитель: Сегодня мы проводим необычный марафон, он посвящен Рождеству. Вы будете путешествовать по “станциям”. Указатели станций помещены на дверях классов. Рождество – это семейный праздник. Каждая команда – это своеобразная семья. Во время игры вы должны будите показать сплоченность.

Правила игры:

Команды передвигаются от станции к станции только взявшись за руки. Разрыв цепи наказывается штрафом, т.е., штрафными баллами.

На станциях команда выполняет задание, которое оценивается по пятибалльной системе.

Время на станциях ограничено:

“Рождественская мастерская – 15 минут”;

“Символы Рождества” – 10 минут;

“Праздничные открытки” – 10 минут;

“Кроссворд” – 10 минут;

“Переводчики” – 10 минут;

“Концертный зал” – от 30 до 45 минут.

Неспортивное или слишком шумное поведение штрафуется.

Выигрывает та команда, которая первая пройдет свой маршрут и при этом наберет большее количество баллов.

Название станций написано на немецком языке. На каждой станции – жюри: учитель и ученики 10–11-х классов. Каждой команде вручается маршрутный лист. Команда, взявшись за руки, бежит по своему маршруту. Между станциями стоят учащиеся – наблюдатели, которые следят за порядком.

Учитель: получите маршрутные листы.

3. Игра. Станции.

Станция “Переводчики”.

На этой станции учащиеся получают текст на немецком языке и выполняют задание к нему. Жюривыставляетбаллывмаршрутномлисте.

Alle Töpfe im Haus sind gefüllt, alle Kerzen brennen, unten jedem Teller liegt ein kleines Geldstück. Das traditionelle Heiligabendessen kann beginnen. Im Erzgebirge heißt es Neunerlei. Neun Speisen müssen auf dem Tisch stehen. Dabei hat jedes Gericht eine eigene Bedeutung für das kommende Jahr. In jeder Familie unterscheiden sich die neun Speisen voneinander. Schweinefleisch oder Bratwurst bedeuten Wohlstand und genug Essen im nächsten Jahr. Eine ungerade Zahl an Klößen oder Kartoffeln bringt großes Geld ins Haus, Linsen oder Hirse -Kleingeld. Auch Nudeln bringen Geld. Alles, was quillt, hilft beim Wachstum, deshalb sollen die Kinder unbedingt davon essen! Salz und Brot dürfen nicht fehlen, sonst fehlen sie das ganze Jahr über. Ein Stück vom Brot bekommen die Haustiere, dann geht es ihnen gut. Sellerie bedeutet Fruchtbarkeit, rote Rüben bringen Schönheit, Sauerkraut - langes Stroh auf dem Acker. Alle müssen ihren Teller aufessen, dann wird schönes Wetter. Von jeder der neun Speisen muss man wenigstens einen Löffel probieren. Aber Vorsicht, wer Buttermilch zum Neunerlei trinkt, dem tropft das ganze Jahr die Nase, und wer Suppe isst, bekommt Zahnweh! Wer sich an diese Regeln hält, erlebt ein glückliches Jahr.

Назовите все продукты для блюда на Рождество

Что нежелательно употреблять на Рождество?

Станция “Рождественская мастерская”.

На этой станции участники получают инструкцию на немецком языке и изготовляют поделку.

Du musst eine Weihnachtskarte basteln

Dazu brauchst du: Karton, einen Bleistift, eine Schere, einen grünen Wollfaden, eine Stopfnadel.

Mache es so:

1.Lege den Karton in der Mitte zusammen

2.Auf die Vorderseite zeichne einen Tannenbaum

3.Mit der Stopfnadel stich kleine Löcher ein

4.Nähe den Wollfaden in die Löcher ein

5.Schreibe den Weihnachtswunsch dazu

6.Schmücke die Tanne

Станция “Символы Рождества”.

Участники находят слова, относящиеся к Рождеству.

Finde das Weihnachtswort

STEF, EZKRE, KSEK, LEFAP, MUBA, KNEGESCH, ASGN, NAMN, EIDL, KOGLEC, RESTN

Станция “Праздничные открытки”.

Команды подписывают и разукрашивают как можно больше открыток.

Станция “Кроссворд”.

Учащиеся разгадывают кроссворд. Жюри выставляет баллы.

Станция “Концертный зал”. Конечная станция.

Зал заранее украшен: гирлянды, рождественский венок на двери, елочка, под елочкой подарки, горят свечи.

На конечной станции собираются все участники и зрители праздника. Участники показывают концерт (песни, стихи, сценки, фокусы и т.д.).

4. Окончание игры. Подведение итогов.

Подведение итогов “Рождественского марафона”, вручение призов и рождественских подарков.

Сценарий внеклассного мероприятия

« Рождество в Германии».

  1. Содержание кадров:

1. Название темы.

2. Город Давидов, называемый Вифлеем

3. Рождение Иисуса

4. Ангел Господень

5. Волхвы

6. Мария, Иосиф и Иисус

7, 8, 9,11. Рождественский венок

10. Штолен

12, 13. Рождественские календари

14. Рождественская елка

15. Кроссворд «Таnne»

16. Песня «O, Tannenbaum!»

17, 18, 19, 20, 21,22. Рождественский рынок

23, 24. Пряничный домик.

25. Святой Николаус.

26. Сапожок

27. Традиционные рождественские блюда

28. Вайнахтсман

29. Рождественские открытки

30. Упражнение на закрепление лексики

31. С Рождеством Христовым!!!

Цели мероприятия:

  1. Познакомить учащихся рождественскими символами, с традициями и обычаями празднования Рождества в Германии.

2. Воспитывать толерантность к истории, обычаям и традициям другого народа посредством знакомства с духовными ценностями.

3. Развивать эстетическое восприятие, расширять кругозор и лингвострановедческие знания.

4. Создание положительной мотивации на дальнейшее изучение немецкого языка.

Обеспечение проведения праздника:

  1. Мультимедийный проектор
  2. Персональный компьютер.
  3. Фонограммы песен
  4. Различные карточки для выполнения заданий во время конкурсов
  5. Елочные игрушки для проведения рефлексии.

Участники мероприятия:

  1. Учащиеся 5В и 5Б класса
  2. Ведущие – учащиеся 11 А класса: Федукина Елена, Ватлина Анастасия, Юдина Юлия
  1. Звучит рождественская песня

Einstieg in das Thema:

Ведущий:

– Guten Tag, liebe Gäste! Bald ist Neujahr. Das ist ein Lieblingsfest der Kinder und der Erwachsenen. Alle warten auf das Neujahr mit Ungeduld.

Die Deutschen feiern vor dem Neujahr Weihnachten. Wir sprechen über ein schönes Fest. Dieses Fest feiert man in Deutschland am 24. Dezember.

Weihnachten ist das gröβte, wichtigste und schönste Fest in Deutschland.

Перевод

Heute sprechen wir über die Weihnachtssymbole. (слайд №1)

Das ist das Fest aller Feste. Das ist ein Familienfest, das Fest des Friedens, der Freude und des Lichtes. Weihnachten hat einen religiösen Charakter. Die Kirche feiert an diesem Tag Geburtstag von Jesus Christos.

Иисус Христос родился более двух тысяч лет назад в городе Вифлееме. (слайд №2) Это произошло так:

В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. И пошли все записываться, каждый в свой город.

Пошел также и Иосиф из города Назарета, в город, называемый Вифлеем записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна.

В Вифлеем съехалось множество людей, гостиницы были переполнены приезжими, и места в них для Марии и Иосифа не оказалось.

Когда же они были там, наступило время родить Ей; и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице. (слайд № 3) Ясли – решётчатый ящик, в который клали корм для скота. Теперь в память о колыбели Христа яслями называют детское учреждение, где воспитывают совсем маленьких детей (до трёх лет).

(слайд № 4).

Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь. И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях. (слайд №5)

Рождество- главный и самый любимый праздник в Германии, подготовка к которому начинается еще за месяц до наступления. Отмечается в ночь с 24 на 25 декабря.

Рождество, или как его называют немцы, «Weihnachten», является тихим временем в Германии. Цвета Рождества в Германии - красный и темно-зелёный.

Das Wort „Advent“ bedeutet „Kommen, Ankunft“. Das ist die Weihnachtszeit, die vier Sonntage vor Weihnachten umfasst. In dieser Zeit hat man Weihnachtsfeiern, man macht Weihnachtseinkäufe und unternimmt Weihnachtsreisen.

Период с 1-го по 24-е декабря в Германии носит название «Adventszeit» («Время Адвента») - это время перед Сочельником. Латинское слово «adventus» означает «пришествие». Имеется в виду ожидание пришествия Иисуса Христа в мир в первый день Рождества. Рождеству предшествуют четыре Адвента.

читает Цыпилева Таня: Advent, Advent, ein Lichtlein brennt,
Bald kommt die frohe, selige Zeit.
Weihnacht, Weihnacht ist nicht mehr weit.

  1. Первый символ.

Все четыре недели Адвента - счастливое время для тех, кто верит в красивую историю Рождества и желает сделать это время года еще более очаровательным. В первое воскресенье Адвента, в ознаменование его начала, множество семей в Германии делают « Adventskranz» («венок Адвента») слайд № 7. Обычно «Adventskranz» делается из ветвей вечнозеленых деревьев и украшается красно-зелеными лентами, сосновыми шишками и четырьмя свечами - по одной на каждую неделю Адвента. (слайд №8,9) Семьи, придерживающиеся религиозных традиций, собираются каждое воскресенье вокруг венка, чтобы освятить следующую свечу и петь рождественские гимны.

In der Adventszeit steht in jeder Familie ein Adventskranz auf dem Tisch. Der Kranz ist aus grünen Ästen gebunden. Der grüne Kranz symbolisiert Hoffnung und Leben. Das goldene oder das rote Band bedeutet Licht. In den Zweigen des Kranzes stecken vier rote Kerzen und das Licht der Kerzen schafft Wärme. An jedem Sonntag im Dezember wird eine neue Kerze angezündet. Wenn dann alle vier Kerzen brennen, ist es bald Weihnachten.

2. Второй символ.

В первый день Адвента родители дают своим детям календари Адвента («Adventskalender») (слайд №12).

Каждый день декабря дети могут открыть одну из дверей календаря и получить подарок - маленькую шоколадку в форме звезды или дерева, или небольшую игрушку. Эти календари призваны скрашивать ожидание Сочельника.

Die Tage vom ersten Dezember bis zum heiligen Abend zeigt der Adventskalender. Die 24 kleinen Beutel werden mit Süßigkeiten gefüllt. So gibt es bis Heiligabend an jedem Tag ein kleines Geschenk.

Am ersten Dezember wird das erste Fenster geöffnet, am zweiten Dezember wird das zweite Fenster geöffnet und so weiter bis zum 24. Dezember. Am 24. Dezember bekommt jedes Kind ein Geschenk.

  1. Третий символ.

Один из атрибутов праздника - рождественская ель «Weihnachtsbaum». (слайд № 14) Первые, еще неукрашенные, рождественские елки появились в Германии в 8 веке.

Для украшения рождественских елей немцы используют различные елочные украшения, орехи, леденцы и свечи. Детям не показывают елку, пока они не сходили в церковь ранним вечером. По возвращению бьет колокол, и это означает, что началось Рождество. Дети несутся домой, и кидаются к подаркам под елкой.
Noch ein Symbol des Weihnachtsfestes ist WIEHNACHTSBAUM. Am heiligen Abend wird noch heller in den Zimmern: von den Weihnachtsbäumen. Der Weihnachtsbaum ist ein Baum mit Lichterketten. Als Weihnachtsbäume werden gewöhnlich Tannenbäume gebraucht.

Kinder, raten wir Kreuzworträtsel! (слайд № 15)

Ein Teil des Jahres (Monat)

Name eines Wintermonats (Januar)

Welches Jahr hat nur einen Tag? (Neujahr)

Vom Himmel fällt es
und tut nicht weh,
ist weiβ und kalt,
das ist der...
Schnee.

Wir bekommen das Wort «Tanne».

Нören wir das Lied «Tannenbaum»! (слайд №16)

O Tannenbaum

O Tannenbaum, O Tannenbaum,

wie grün sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, O Tannenbaum,

wie grün sind deine Blätter!

O Tannenbaum, O Tannenbaum,

du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat mich zur Weihnachtszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, O Tannenbaum,

du kannst mir sehr gefallen!

Ах, елочка, ах, елочка,

Как зелены иголочки!

Не только летом зеленеешь,

Но и зимой теплом согреешь.

Ах, елочка, ах, елочка,

Как зелены иголочки!

  1. Четвертый символ.

Накануне первого Адвента открываются рождественские базары « Weihnachtsmarkt» (слайд №17).

За декабрь немцы тратят едва ли не больше денег, чем за весь остальной год. В разных городах до самого Рождества работают сотни ярмарок, но самый древний и самый популярный по традиции - рождественский базар в Нюрнберге. Рыночная площадь наводняется сказочными теремками, домиками-пряниками, украшенными еловыми лапами и яркой иллюминацией. Все немецкие города готовят для рождественского базара свои сувенирные кружки, расцветки и рисунок которых ежегодно меняются (слайды №18, 19, 20).

Eine Gans auf den festlichen Tisch an Weihnachten zu bringen ist in Deutschland erst nach 1600 populär geworden. Dieser Brauch kommt, man sollte es kaum glauben, aus England.

5. Пятый символ.

В декабре празднуется и День Святого Николауса (слайд № 21). Ребятишки оставляют башмачок « Nikolausstiefel» перед дверью в детскую, чтобы добрый Николаус наполнил их сладостями и орехами. Взрослые, заглянув в этот день в магазин, тоже могут получить в подарок от Николауса какой-нибудь милый пустячок (слайд №22- 23)

Читают стихотворения:

Lieber, lieber Nikolaus,

Meine Stiefel stell‘ ich raus.

Gehst du in der Nacht durch" Haus

Bitte lasse sie nicht aus!

Дети с нетерпением ожидают канун 6-го декабря, дня святого Николая. Перед тем, как ложиться спать, они до блеска начищают все свои ботинки и оставляют один (обычно, самый большой) на пороге их спальни. Если выставить ботинок на пороге квартиры, то все соседи могут складывать в них конфеты. Но происходит это только, если дети хорошо себя вели, иначе в ботинках окажутся только сухие ветки.
В это же время начинают подготавливать рождественскую выпечку по старинным семейным рецептам. Пекут три разных типа выпечки: твердое печенье с кардамоном и сиропом пряники с молотой гвоздикой и орехами, и масляное печенье. Традиционно на обед подают прозрачный овощной суп, вареного карпа с кремовым соусом из хрена и картофель в масле, а на десерт печеное яблоко с начинкой и ванильным соусом.

Слайд 24

6. Шестой символ.

In dieser Zeit besucht der Weihnachtsmann den Kindern. Die Russen nennen ihn Ded Moros. Er ist in einem rotem Mantel angekleidet. Er hat einen langen weiβen Bart. Der Weihnachtsmann trägt einen groβen Sack mit Geschenken.

А на Рождество детей одаривает немецкий Дед Мороз - «Weihnachtsmann» (слайд № 25).

Der Weihnachtsmann tauchte als Wort das erste mal im 18 Jahrhundert auf. Bis dahin hatte weiterhin das Christkind die Gaben gebracht .
25-го декабря празднования продолжаются, зачастую в доме бабушек и дедушек. Снова обмениваются подарками, поздравительными открытками,вся семья садится за сытный обед, состоящий из запеченной утки или гуся, красной капусты и картофельных клецек. Затем все идут гулять. А вечером все собираются дома и болтают за рождественским печеньем.

Слайд 26

Am 24.Dezember müssen neun Speisen auf den Tisch kommen: Bratwurst mit Sauerkraut, Gänsebraten oder auch Karpfen, Eisbein oder Kaninchen, Ente oder Pute, Salat oder Grünkohl, Äpfelkuchen, Gebäck oder Backpflaumen und natürlich Brot und Salz. In dieser Zeit essen die Kinder viele geschmackhafte Süβigkeiten: Weihnachtsgebäcke, Zuckerwatte, Schokoladen und Bananen, Kiwi, Birnen, Apfelsinen.

Vor dem Neujahr schreibt man und bekommt man gewöhnlich Glückwunschkarten . (cлайд № 27-28-29). Die Menschen gratulieren einander und wünschen alles Gute. Das ist eine sehr gute Tradition. Liebe Kinder! Frohe Weihnachten. Wir gratulieren allen herzlich und wünschen alles Gute.

  1. Закрепление рождественских символов. Слайд – ассоциограмма 30

Mit diesem Fest sind viele Bräuche verbunden. Das sind der Kranz aus Tannengrün, Adventskalender, Weihnachtsmann,Tannenbaum, Weihnachtsmarkt, der Nikolausstifel.

Arbeit an der Lexik
der Adventskalender
der Adventskranz
der Weihnachtsmann
der Weihnachtsmarkt
der Weihnachtsmann
der Weihnachtsbaum

der Nikolausstifel

  1. Spiele.

Традиционно на Рождество взрослые и дети проводят рождественские игры.

Jungen und Mädchen, spielen wir!

  1. Игра «Ноев ковчег». (на листочках записаны парные названия животных н-р: кот – кошка, гусь – гусыня, бык – корова, овца – баран и т.д; по жребию раздаются детям, завязать глаза и по звукам, которые издают эти животные нужно найти свою пару.)
  2. Игра, в которую играют немецкие ребятишки на Рождество. На столике ведерки с водой, в котором плавают яблоки. По сигналу вы должны выудить яблоки из воды без помощи рук. Побеждает в конкурсе тот, кто затратит на это меньше всего времени.

IV. Рефлексия. Используется рефлексивный прием настроения «Укрась елку». Для этого были приготовлены елочные игрушки – отличное настроение Звёзды, картонные кружки – грустное настроение. Детям предлагается украсить елку, согласно их настроению.

Учитель благодарит и поздравляет с праздником всех участников и зрителей.

Все вместе поют песню «Winterlied!»